The main issue I see with those questions is that they are too localized: It's rather difficult that those questions are really helpful for somebody else than the OP.
The other problems I can see with those questions are when:
- There is no indication about who was speaking, which means it is not possible to understand in which dialect the speaker is talking.
- The clip is to short to catch exactly which dialect is being spoken, or if the speaker is imitating a dialect that is not the one s/he speaks.
- What understood depends on who listens. Considering the previous points, there could be a different interpretation, but normally people tend to interpret what they hear as if it is said in the dialect they speak. This is particularly true when part of the clip audio is not clear; for example the phrase said is "this car […] washed" (where "[…]" is a part that is difficult to hear).
Are questions about what heard in an audio clip always welcome?
In which cases are they not welcome?